Une conférence inédite "Dans l'intimité de Frédéric Mistral : lettres à sa femme" :
Samedi 6 octobre 2024, à Nice, j'ai pu assister à une conférence très intéressante pour moi, avec les Félibre Pierre Fabre, ainsi que Marie-Sophie et Simon Calamel, et retrouver un artiste à plusieurs casquettes originaire de Grasse que j'aime beaucoup: Louis Tighilt, artiste folkloriste membre du comité pour le folklore régional de la région Sud représentant du félibrige pour les Alpes-Maritimes, qui a quitté son ancien métier d'artisan chocolatier de renom pour se consacrer à la promotion de la Culture Provençale...
Louis un artiste complet, et il fait aussi partie d'un groupe punk rock provençal "Les cigales engatsées", en plus de jouer du fifre et du tambour dans les groupes folkloriques, d'être un danseur complet et un escrimeur artistique : j'admire son parcours et je pense que nous avons besoin de plus de jeunes comme lui (cela me rappelle aussi ma propre jeunesse !!)
Voici une présentation plus détaillée de cette conférence :
Dans l’intimité de Frédéric Mistral : les lettres à sa femme
CONFÉRENCE par Pierre FABRE, auteur et ancien Capoulié du Félibrige, XIIIe successeur de Frédéric Mistral.
À l'occasion de la sortie de son ouvrage aux Editions des Offray, il s'agira de présenter les lettres de Frédéric Mistral à sa femme. Comment ces lettres nous sont-elles parvenues ? Quel intérêt y avait-il à les publier ? En quoi nous font-elles découvrir des aspects méconnus de la personnalité de Mistral ? Que nous apprennent-elles sur la vie intime du plus grand des poètes provençaux ? Que savait-on de Marie Mistral que beaucoup de biographies avaient confinée à son seul statut de "noble veuve" ?...
Marie-Sophie et Simon Calamel, professeur de provençal au Lycée Fabre de Carpentras feront la lecture de quelques lettres du poète envoyées à sa femme depuis ses séjours de villégiature à Montmirail.
Pour rappel : qu'est-ce que le Félibrige ?:
Le Félibrige (en langue d'oc : lou Felibrige selon la norme mistralienne ou lo Felibritge selon la norme classique) est une association qui œuvre dans un but de sauvegarde et de promotion de la langue, de la culture et de tout ce qui constitue l'identité des pays de langue d'oc. Son siège social est situé à Arles, au Museon Arlaten, son siège administratif est à Aix-en-Provence.
Son action s'est appliquée au provençal dans un premier temps et s'est étendue rapidement à l'ensemble des parlers d'oc, dès la fin du XIXe siècle.
Si le Félibrige est une organisation de défense et de promotion de la langue et de la culture d'oc, son action se situe aujourd'hui au niveau de la reconnaissance de la diversité linguistique et culturelle en France et dans le monde. Il est une des deux organisations présentes sur les 32 départements de langue d'oc avec l'Institut d'études occitanes (I.E.O.)? fondé en 1945.
Voici le nouveau logo du Felibrige :
Organisation du Félibrige
Les premiers statuts du Félibrige, en 1862, établissaient un nombre restreint de membres répartis en sept sections. Depuis 1876, le Félibrige compte des félibres mainteneurs, en nombre illimité, et des félibres majoraux, au nombre de cinquante.
Pourquoi ce nom de "Félibrige", d'où vient-il ?
Le terme « Félibrige » est dérivé du terme « félibre » (felibre), terme que les fondateurs ont emprunté à un récitatif pour désigner celles et ceux voués à défendre la langue provençale. Une femme est appelée félibresse (felibresso ou felibressa). Une réunion de félibres pourra être désignée sous le nom de felibrejado.
En guise de définition du terme « félibre », Paul Ruat nous a laissé ce passage : « Et puis, si on vous demande un jour ce qu'est un félibre, vous pourrez répondre ceci :
"Un félibre est un patriote régional qui aime son pays et qui cherche à le faire aimer; un félibre est un ouvrier de la plume et de la parole qui prend plaisir à parler la langue de son enfance que parlaient ses aïeux ; un félibre est celui qui fait valoir et connaître nos célébrités locales, nos artistes de la truelle, de la scie et du pinceau, afin qu'un rayon de ces gloires du terroir rejaillisse sur la France, pour que la grande patrie soit toujours plus belle, plus forte, plus unie ».
Mistral lui-même, dans son Tresor dóu Felibrige écrit :
« Ce vocable mystérieux, rapidement vulgarisé par les œuvres de ceux qui l'avaient adopté, figure depuis lors dans les dictionnaires français (Bouillet, Larousse, Littré, etc.).
Son origine a exercé la sagacité des philologues et bien des étymologies ont été proposées :
Felibre viendrait du latin felibris ou fellebris, mot qui se trouve dans Solinus, Isidore de Séville et Papias, et que Ducange interprète par « nourrisson adhuc lacte vivens », dérivé du verbe fellare, téter, lequel fellare a donné naissance à filius, fils. Les poètes, de tout temps, ont été dénommés « nourrissons des Muses, alumni Musarum », et, comme le fait observer M. G. Garnier, alumnus, en latin, avait le sens actif et passif et désignait le disciple et le maître, comme escoulan en provençal. Il est à remarquer que le mot tiroun, qui, dans le texte populaire, semble synonyme de felibre, rappelle le verbe provençal tira signifiant aussi « téter ». Le latin tiro veut dire « novice ».
Felibre viendrait du grec φιλεβραῖος / philebraïos, « ami de l'hébreu », mot qu'on trouve dans la grammaire hébraïque de Chevalier (1561) et qui a, de longue date, été appliqué dans les synagogues aux docteurs de la loi.
Felibre viendrait du grec φίλαβρος / phílabros, « ami du beau ».
Felibre viendrait de l'irlandais filea, poète, barde.
Felibre viendrait du germanique felibert, dont le sens est encore inconnu.
Felibre viendrait du provençal fe, libre, libre par la foi.
Felibre viendrait de l'andalou filabre, dont nous ignorons le sens. La Sierra de Filabres est une montagne d'Andalousie.
Action du Félibrige
L'action du Félibrige concerne toutes les expressions (littérature, théâtre, cinéma, chanson, musique…) et tous les supports (conférences, colloques, publications, congrès et festivals…) dès lors qu'ils vont dans le sens du maintien, de l'illustration et de la promotion de la langue et la culture des pays d'oc, de préférence dans la norme mistralienne.
L'enseignement de la langue de la maternelle à l'université reste une priorité pour le Félibrige. Cette action est relayée au niveau local par les écoles félibréennes et au niveau régional par les maintenances. Le Félibrige peut agir seul ou en relation avec d'autres mouvements de défense et de promotion de la langue d'oc lorsqu'il s'agit de défendre des intérêts communs, comme la reconnaissance par la France de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ou encore la prise en compte des langues régionales dans les textes et programmes de l’Éducation nationale.
Frédéric Mistral, écrivain provençal Prix nobel de littérature en 1904 pour une oeuvre en provençal : "Mirèio"
cliquer sur les images pour les agrandir
Si vous voulez en savoir plus sur Frédéric Mistral, vous pouvez consulter entre autres l'excellent site :
Les Mainteneurs (Li Mantenèire) du Félibrige
Les adhérents de l'association sont appelés « félibres mainteneurs » (felibre mantenèire). Ils portent comme insigne une pervenche d'argent. Ils sont répartis en sections appelées maintenances (mantenènço).
Le Félibrige compte actuellement six maintenances : Aquitaine, Auvergne, Gascogne-Haut-Languedoc, Languedoc-Catalogne, Limousin, Provence.
Chaque maintenance est administrée par un bureau composé d'un syndic (sendi), de vice-syndics (souto-sendi), d'un secrétaire (secretàri) et d'un trésorier (clavaire).
"A cada pacan son araire" - A chaque paysan sa charrue, est une citation de Frédéric Mistral pour indiquer que chaque "mainteneur"fait ce qu'il peut et qui lui semble bon à son niveau, en faveur de la culture provençale.
A savoir aussi qu'à Nice, nous avons eu de célèbres Felibre comme Francis Gag, André Compan, et le majoral Jousé Giordan.
Plus récemment Gilles Désecot, Angélique Marçais, Jean Luc Gag...
Le Felibrige, une organisation moderne, plus que jamais d'actualité :
Samedi 6 octobre 2024 :
J'ai assisté à une très belle conférence donc, à la Bibliothèque Raoul Mille, à Nice.
Entre les explications autour de ces lettres et les mises en lecture, j'ai beaucoup apprécié et je ne crois pas être la seule : le pubic et reparti "conquis" et un peu rêveur aussi, tellement les lettres (surtout au début de l'histoire d'amour) étaient romantiques, et aussi progressivement, lorsque l'on découvre que l'amoureuse bourguignonne se "provençalise" peu à peu dans ses lettres !
Voici quelques poèmes ainsi que leur traduction, qui nous ont été présentés :
(cliquer sur les images pour agrandir):
J'ai passé un bon moment avec des amis et des citoyens intéressés par notre belle culture provençale, dans cette bibliothèque Raoul Mille située également dans un lieu historique et magique, la gare du Sud, juste à côté du Marché de la Libération de mon grand-père !
On dit que la culture provençale se meurt ? Je ne crois pas ! Il suffit d'ouvrir les yeux et de regarder autour de soi !
La baieta
Comments