d'après "Redemption song"
A/C : Bob Marley - adaptation occitane niçoise : Zine et Sciença
accords :
paroles niçoises | traduction française |
Lu vielhs piratas, segur, m’an raubadaM’an venduda ai negòcis esclavatgistasQuauqui minutas après m’aver tiradaDau potz sensa fondMas la mieu man foguèt creada fòrtaPer la man de Dieu OmnipotentSi siam sortits dei galèrasEmb lu onorsM’ajuderàs a cantarLi cançons de Libertat?Son lu solets bensJamai augutsCançons per curar...Liberatz-vos de l’encadenamentDegun fòra de nautresNen porrà desliurarNon crénher l’Energia atomicaDegun non pòu arrestar lo tempsDapé de nautresAmaceràn li nòstri figurasQue siam aquí a lu regarjarD’unu dion qu’es una part dau deverAvèm de complir lo Libre | Les vieux pirates, c’est sûr, ils m’ont voléeIls m’ont vendue à des magasins esclavagistesQuelques minutes après qu’ils m’aient tiréeDu puits sans fondMais ma main a été solidement crééePar la main de Dieu Tout-PuissantNous nous sommes sortis des galèresAvec les honneursM’aideras-tu à chanterLes chansons de Liberté?Sont les seuls biensQue nous ayions jamais eusDes chansons pour soignerAffranchissez-vous de l’esclavage mentalPersonne en dehors de nousNe pourra nous en libérerN’ayez pas peur de l’Energie atomiqueCar personne ne peut arrêter le tempsDevant nousIls tueront nos symbolesAlors que nous sommes ici à les regarderCertains disent que c’est une partie du devoirNous devons accomplir le Livre |
Voici une version en spectacle de cette adaptation :
Voici la version studio :
Vous retrouvez cette chanson sur les albums ci-dessous :
C'était la chanson de paroles "Les Chats"...
Cliquez sur l'icône afin de connaître la petite histoire....(bientôt)
Comments