d'après "Hasta siempre" – Carlos Puebla
A/C : Carlos Puebla
adaptation niçoise : Robert Marie Mercier
accords :
Voici un leitmotiv lorsque Zine interprète cette chanson : la serpe !
Voici les paroles niçoises de cette chanson ainsi que leur traduction française :
Paroles niçoises | Traduction française |
"Avèm de sècolos d’istòriaDe lucha e finda de glòriaMentalitat d’òmes liuresE d’aquò ne’n volèm ren desdire"Siáu d’un país de montanhaPaís de granda memòriaMas lo passat m’estirassaE ne’n pòdi ren denembrarAquí avèm la promessaD’un pòble e d’una tèrra liuresEmb l’eroïna niçardaCatarina SeguranaAi niçards li platz la LibertatE fan petar li cadenasQuora un autre nos envaseSi va levar la resisténciaAncuei volèm èstre liuresDe parlar la lenga e de direQu’aquesta tèrra es la nòstraE serà jamai somesa | "Nous avons des siècles d’histoireDe lutte et aussi de gloireMentalité d’Hommes libresEt à cela nous voulons rester fidèles"Je suis d’un pays de montagnePays de grande mémoireMais le passé m’entraîneEt je ne peux pas l’oublierIci nous avons la promesseD’un peuple et d’une terre libresAvec l’héroïne niçoiseCatherine SéguraneLes niçois aiment la LibertéEt ils font sauter les chaînesQuand quelqu’un nous envahitLa résistance va se leverAujourd’hui nous voulons être libresDe parler la langue et de direQue cette terre est la nôtreEt elle ne sera jamais soumise |
Voici une version de cette chanson en direct à la Fête des Mai de Nice :
Voici une autre version de ctete chanson simplement avec une guitare, et un diaporama autour de la thématique :
Voici une version studio de cette chanson :
Voici une autre version en direct de cette chanson, à la guitare cette fois-ci :
Vous retrouvez cette chanson sur les albums ci-dessous :
C'était la chanson de paroles "Catarina Segurana"...
Cliquez sur l'icône afin de connaître la petite histoire....
Comments