
d'après "Hasta siempre" – Carlos Puebla
A/C : Carlos Puebla
adaptation niçoise : Robert Marie Mercier
accords :
Voici un leitmotiv lorsque Zine interprète cette chanson : la serpe !

Voici les paroles niçoises de cette chanson ainsi que leur traduction française :
Paroles niçoises | Traduction française |
"Avèm de sècolos d’istòriaDe lucha e finda de glòriaMentalitat d’òmes liuresE d’aquò ne’n volèm ren desdire"Siáu d’un paÃs de montanha PaÃs de granda memòria Mas lo passat m’estirassa E ne’n pòdi ren denembrar Aquà avèm la promessa D’un pòble e d’una tèrra liures Emb l’eroïna niçarda Catarina Segurana Ai niçards li platz la Libertat E fan petar li cadenas Quora un autre nos envase Si va levar la resisténcia Ancuei volèm èstre liures De parlar la lenga e de dire Qu’aquesta tèrra es la nòstra E serà jamai somesa | "Nous avons des siècles d’histoireDe lutte et aussi de gloireMentalité d’Hommes libresEt à cela nous voulons rester fidèles"Je suis d’un pays de montagne Pays de grande mémoire Mais le passé m’entraîne Et je ne peux pas l’oublier Ici nous avons la promesse D’un peuple et d’une terre libres Avec l’héroïne niçoise Catherine Ségurane Les niçois aiment la Liberté Et ils font sauter les chaînes Quand quelqu’un nous envahit La résistance va se lever Aujourd’hui nous voulons être libres De parler la langue et de dire Que cette terre est la nôtre Et elle ne sera jamais soumise |

Voici une version de cette chanson en direct à la Fête des Mai de Nice :
Voici une autre version de ctete chanson simplement avec une guitare, et un diaporama autour de la thématique :
Voici une version studio de cette chanson :
Voici une autre version en direct de cette chanson, Ã la guitare cette fois-ci :
Vous retrouvez cette chanson sur les albums ci-dessous :
C'était la chanson de paroles "Catarina Segurana"...
Cliquez sur l'icône afin de connaître la petite histoire....
Comments