top of page

Chanson de parole : La baia dei àngels


paroles de chansons

d'après "The dock of the bay" Otis Redding

A/C: Otis Redding/Steve Cropper - adaptation occitane niçoise : Zine


accords :






Portrait de Zine par Alice Pollet

paroles niçoises

traduction française

Assetada dins lo soleu dau matin,
Siáu a asperar que vengue lo sera
Regargi lu batèus s’acampar
Pi lu regardi s’aluenhar (e viva!)
(Alora) Siáu assetada
En la Baia dei Àngels
Veï Palhon e mar si mesclar
Siáu solament assetada
En la baia a passar lo temps
Ai laissat lo mieu pantai¹
Per mi retrobar en aquela Baia
Perque non ai pas de qué viure
E que non mi sierve de ren
D’anar e venir
Regarjatz coma ren non mai càmbia
Tot demòra sempre parier.
Non pòdi faire
Cen que mi dion¹ de faire dètz personas
Alora rèsti pròpi ailà a escotar
Assetada ailà ensolelhi lu mieu òs
E aquela solituda non mi laisserà
Soleta, escota, ai ja tot plen caminat
Pron per faire d’aquela Baia
Una maion
Assise dans le soleil du matin
J’attends que le soir vienne
Je regarde les bateaux se rassembler
Puis je les regarde s’éloigner (et salut!)
(Alors) Je suis assise
Dans la baie des Anges
Je vois le Paillon et la Mer se mélanger
Je suis seulement assise
Dans la Baie à passer le temps
J’ai laissé mon Rêve
Pour me retrouver dans cette Baie
Parce que je n’ai pas de quoi vivre
Et que cela ne me sert à rien
D’aller et venir
Regardez comme rien ne change jamais
Tout reste toujours pareil
Je ne peux faire
Ce que 10 personnes me disent de faire
Alors je reste vraiment ici à écouter
Assise ici j’ensoleille mes os
Et cette solitude ne me laissera pas
Seule, écoute, j’ai déjà beaucoup marché
Suffisamment pour faire de cette Baie
Une maison

¹ Remarque linguistique : en niçois, les consomnes intervocaliques ne se prononcent pas.

Exemple : pantais, pantaisar (rêve, rêver) se prononcent : pantai, pantaiar





Vous retrouvez cette chanson sur les albums ci-dessous :




C'était la chanson de paroles "La bàia dei anges"...



Chanson de parole de Zine

Cliquez sur l'icône afin de connaître la petite histoire....(bientôt)

Comments


bottom of page