Chanson de parole : Le Prince Charmant/Lo Prince Charmant
- Zine - artiste niçoise
- 28 avr. 2024
- 3 min de lecture
Dernière mise à jour : 3 avr.

paroles et musique : Zine
accords :
**"la gonèla" est un italianisme, en niçois, on dirait plutôt "li faudilhas" (les jupes)
Remarques sur la version niçoise :
Il est à noter que la version niçoise a été faîte après, mais qu'un véritable travail de recherche poétique a été fait, et l'on retrouve des métaphores en niçoise rendant la chanson presque plus belle, comme par exemple :
"Per fin qu'embai mieu plors non deversèsse pi Palhon" (pour qu'avec mes larmes je ne fasse pas déborder le Paillon),
expression bien connue à Nice, où le Paillon, fleuve oued, est bien souvent à sec et ne "déborde" que lors de ses célèbres crues centenaires.
Cette chanson a été enregistrée dans les années 2000 dans une version guitare-casserolles à la gare de Saint-Dalmas de Tende, avec Aleksander Markòw, ici :
Puis il y a eu une très jolie version enregistrée en 2003 dans la Caserne des Diables Bleus à Nice, avec Luc Canavesio, dit "La Quincaille":
Enfin, en 2009, une version plus "electro" avec le collectif Les Arbres Qui Marchent LAQM toujours à Nice, au studio LE BOCAL, dans le Vieux Nice :
Voici une version en direct de la chanson, dans sa version niçoise, à Leeuwarden aux Pays-Bas, avec LAQM :
Voici une autre version sur scène, dans la version niçoise de la chanson, en acoustique :
Voici la version française dans une émission radio :
Et dans un clip live :
Voici un extrait en live à Cannes, en niçois :
Vous retrouvez cette chanson sur les albums ci-dessous :
version française
version française
Ici vous avez les versions française et niçoise :
version niçoise :
C'était la chanson de paroles "Le Prince Charmant"...
Cliquez sur l'icône afin de connaître la petite histoire....




Commentaires