Poesia de Nòste, une anthologie essentielle de la poésie féminine occitane contemporaine
- Zine - artiste niçoise
- 30 janv.
- 3 min de lecture
Poesia de Nòste s’impose comme l’une des entreprises éditoriales les plus importantes et les plus nécessaires de la poésie féminine occitane contemporaine.
Déployée aujourd’hui en deux volumes — avec un troisième actuellement en préparation — cette anthologie rassemble plus de soixante-dix poétesses qui font résonner les langues d’òc dans toute leur pluralité :
gascon, provençal, niçois, limousin, auvergnat, béarnais, languedocien, aranais, occitan des vallées italiennes.
Chaque langue, chaque territoire, chaque manière de dire le monde trouve ici sa place, dessinant une vaste cartographie poétique d’une richesse remarquable.

Entièrement plurilingue, l’ouvrage propose pour chaque poème une version française — et, pour certains textes, une présence trilingue incluant l’italien — offrant ainsi au lecteur une circulation fluide entre les langues et un accès élargi à cette création contemporaine, profondément ancrée dans le réel.
De Paraulas de Hemnas à Poesia de Nòste : une réappropriation éditoriale
Ce projet est porté par Paulina Kamakine, poétesse elle-même, dont l’engagement pour la poésie féminine en langue d’òc s’inscrit dans une démarche à la fois littéraire, politique et humaine. Poesia de Nòste est la reprise complète et assumée de son projet initial Paraulas de Hemnas, publié aux éditions Reclams. L’autrice a choisi de se réapproprier cette anthologie fondatrice en la développant au sein de sa propre maison d’édition, affirmant ainsi une indépendance éditoriale essentielle pour donner à ces voix féminines l’espace, le temps et la visibilité qu’elles méritent.
Face à la vitalité et à l’abondance de la création recueillie, la publication d’un second volume s’est imposée naturellement, et l’annonce d’un troisième volume confirme l’élan durable et la fécondité de cette aventure collective.
Le tome 1 : 36 poétesses, 6 territoires, une langue vivante
Le tome 1 de Poesia de Nòste rassemble des poèmes de 36 poétesses d’aujourd’hui, issues de régions où la langue d’òc est toujours parlée et vécue : Auvergne, Gascogne, Languedoc, Limousin, Provence, vallées occitanes d’Italie. Chaque autrice est présentée par un court texte introductif, suivi d’un ou de plusieurs poèmes, permettant d’entrer dans chaque univers tout en percevant la cohérence de l’ensemble.
Les autrices présentes dans ce premier volume sont : Adriana Abello, Lucia Abello, Soreta Allard, Lou Petìt Ausèth, Marilena Beltramo, Silvia Berger, Magalí Bizot Dargent, Benedicta Bonnet, Nadina Borgés, Terèsa Canet, Estello Ceccarini, Cecila Chapduelh, Amy Cros, Daniela Dao Ormena, Domenja Decamps, Francesca Dudònhon, Tòni Escala, Danièla Estèbe Hoursiangou, Mayo Feugas, Genevièva Gallego, Tiziana Gallian, Josí Guilhòt, Caterina Giusiano, Lisa Gròs, Nicòla Laporte, Aurelià Lassaca, Sara Laurenç Zurawczak, Emiliana Lavigne, Olga Martino, Marineta Mazoyer, Brigita Miremont Orazio, Tresià Pambrun, Tiziana Raina, Caterina Ramonda, Liliana Zand, Zine.
Cette liste témoigne à elle seule de la diversité des parcours, des sensibilités et des territoires représentés, et souligne l’ampleur du travail de collecte, d’écoute et de mise en relation accompli par l’éditrice.
Une pluralité de voix, une poésie du présent
À travers les textes réunis, Poesia de Nòste donne à entendre une pluralité de voix féminines qui interrogent l’identité, la condition des femmes, le rapport à la langue, au territoire, à la mémoire et au quotidien. Certaines écritures se déploient dans l’intime, d’autres dans le politique, d’autres encore dans une relation charnelle au paysage — mer, montagne, villages, gestes simples de la vie. Toutes participent cependant à une même dynamique : faire vivre la langue d’òc au présent, dans des formes contemporaines, libres et pleinement incarnées.
La voix du pays niçois : Zine

Parmi ces voix, celle de l’artiste et poétesse niçoise Zine occupe une place singulière. Ses poèmes, ancrés dans le pays niçois et nourris d’une sensibilité méditerranéenne et cosmopolite, articulent héritage local et regard contemporain. En mêlant thématiques universelles et réalités quotidiennes, son écriture enrichit la mosaïque poétique de l’anthologie et illustre parfaitement la diversité culturelle et linguistique de l’Occitanie d’aujourd’hui.
Quelques extraits du recueil avec les poésies de Zine
(cliquer sur les images pour agrandir)
Oeuvre de transmission et de résistance culturelle
Plus qu’un simple recueil, Poesia de Nòste est une œuvre de transmission, de création vivante et de résistance culturelle. Dans un contexte où les langues régionales ont longtemps été marginalisées, cette anthologie affirme avec force leur vitalité et leur capacité à porter une poésie contemporaine exigeante.
Elle participe à la reconnaissance d’une poésie féminine trop souvent invisibilisée, tout en contribuant activement à la préservation et au renouvellement du patrimoine linguistique occitan.
Cette aventure est aussi profondément humaine, faite de rencontres, d’échanges et de moments partagés — à l’image de ceux vécus avec Paulina Kamakine — rappelant que la poésie est un espace de lien, de joie et de liberté.
À travers Poesia de Nòste, la poésie féminine occitane affirme sa place, sa pluralité et sa puissance, ouvrant un espace essentiel de création et de reconnaissance pour les générations présentes et à venir.

















Commentaires